Shell, Colgate, Procter & Gamble ed AXA sono nostri Clienti soddisfatti da diversi anni. Speriamo possa essere lo stesso con Voi. čeština deutsch english español français italiano magyar polski português română slovenčina 汉语 翻訳会社 pусский українська Ελληνικά Български اللغة الإستونية


Traduzione Siti Internet by Business Team Translations

RICHIEDI ORA IL TUO PREVENTIVO GRATUITO!

L’importanza di tradurre un sito internet

L’avvento di Internet ha spalancato nuove porte alle aziende di tutto il mondo. L’incessante crescita di internauti e di siti internet ha fatto in modo che la World Wide Web divenisse la prima piattaforma mondiale di comunicazione, ricerca dati e business. Il numero di internauti che non conoscono la lingua inglese è in costante crescita ed è per questo motivo che hai l’assoluto bisogno di adattare i contenuti del tuo sito internet alle culture dei mercati di tutto il mondo. Un ottimo sito internet è la chiave del tuo successo e noi possiamo aiutarti a tradurlo in tutte le lingue!

Svariati fattori vanno presi in considerazione al momento di tradurre un sito web. Non è sicuramente saggio tradurre parola per parola il contenuto di un sito (ed a volte, si pensi ad esempio a proverbi o metafore, non è proprio possibile!). Credi davvero che una barzelletta nella tua lingua possa far ridere la gente di un altro paese? Business Team Translations ti garantisce che il tuo Cliente riderà! Perché la nostra agenzia di traduzioni lavora solo con traduttori madrelingua che conoscono usi e costumi del proprio paese e sanno utilizzare la terminologia appropriata in ogni situazione.

La lingua ed il popolo che desideri raggiungere vanno analizzati attentamente, in dettaglio. Grammatica, lessico, stile.. Tutto deve appartenere alla cultura di quel paese. Non devi proporre una banale traduzione del contenuto del tuo sito italiano, devi creare un sito nella lingua del paese che intendi raggiungere! Non puoi permetterti di sbagliare le parole, creando equivoci o fraintendimenti. Ne andrebbe della popolarità del tuo sito, che perderebbe credibilità.

Adattare i contenuti alla cultura del paese di destinazione

Si devono innanzitutto stabilire le informazioni che si vogliono tradurre ed accertarsi di non trasferire in automatico tutti i dati, senza averli selezionati prima. Prima di procedere alla traduzione del sito, Business Team Translations compie sempre uno studio approfondito della cultura locale adattando il contenuto del testo da tradurre agli usi ed ai costumi di ogni specifica nazione, alla religione ed al modo di pensare degli abitanti. Si pensi ad esempio ad un sito molto popolare negli Stati Uniti… Tale sito tradotto parola per parola in arabo, non godrebbe della stessa popolarità negli Emirati Arabi. Vi sono così tante figure, simboli e colori che da un capo all’altro del mondo hanno significati completamente diversi (il bianco ed il viola sono due colori completamente diversi, eppure entrambi son segno di lutto, in paesi diversi) e non conoscendoli, si rischia addirittura di offendere ed urtare i sentimenti di un potenziale Cliente.

Appartenere a culture diverse significa anche avere gusti differenti, ecco perché non basta lavorare sul contenuto del tuo sito internet. Devi anche adattarne il layout stilistico e catturare l’attenzione dei lettori a cui intendi rivolgerti.

Oltre ad un accurato servizio di traduzioni, offriamo una lunga serie di servizi linguistici di interpretariato simultaneo e consecutivo, Desktop Publishing (DTP), copywriting, editing e correzione stilistica.

Inoltre, lavoriamo in conformità agli standard rigorosi del sistema di controllo qualità ISO 9001:2000 che certificano la qualità di ogni singolo passaggio del processo di traduzione (clicca qui per visionare il nostro certificato ISO ). Questo sistema, unito ad un approccio personalizzato di gestione di ogni singolo progetto di traduzione ed il nostro servizio clienti esclusivo garantiscono il successo delle tue traduzioni multilingue.

Pertanto, se avessi bisogno di tradurre un testo qualsiasi, non esitare a contattarci! Ti garantiamo che la tua traduzione sarà in buone mani! Se volessi richiedere un preventivo gratuito, clicca qui ed entro due ore avrai la tua risposta!



La nostra certificazione di qualità ISO 9001:2000
è stata rilasciata da TÜV Nord

Telefono: +39/0363/304652
Fax: +39/0363/562909

traduzioni@bttranslations.com

Indirizzo
Via G.Matteotti,5
24047 Treviglio - MILAN (BG) ITALIA

Richiesta Preventivo On-line

Richiedo un preventivo per

traduzione
interpretariato
revisione/localizzazione

Lingua di partenza:

Lingua di arrivo:

Premendo il tasto ctrl si possono selezionare più lingue!

Campo specifico:


Urgenza:

Dimensioni del testo:

Data di consegna:

Nome e cognome:

Indirizzo e-mail:

Telefono:

La compilazione del presente modulo ci permette di determinare una tariffa indicativa per il servizio di traduzione richiesto. Per presentare un preventivo finale dobbiamo però prendere visione del testo di partenza (il testo da tradurre) che potete inviare cliccando su "Seleziona / Browse". I vostri documenti verranno sempre trattati con la massima riservatezza. Naturalmente, la compilazione di questo campo non è obbligatoria.










Svolgiamo traduzioni professionali nelle lingue seguenti:

A
albanese
arabo
B
bulgaro
C
catalano
ceco
cinese
coreano
croato
D
danese
E
ebraico
estone
F
farsi
finlandese
fiammingo
francese
G
greco
giapponese
H
hindi

I
inglese
J
K
L
latino
lettone
lituano
M
maltese
N
norvegese
O
olandese
P
polacco
portoghese
R
rumeno
russo
S
serbo
slovacco
sloveno
spagnolo
svedese
T
tedesco
turco
U
ucraino
ungherese
V
vietnamita
© Business Team Translations S.r.l. agenzia di traduzioni - tutti i diritti riservati